Пророссийский Симферопольский районный суд Крыма на заседании по делу Ильми Умерова допросил специалиста по крымскотатарскому языку Сеитисляма Кишвеева, на чем настаивала сторона защиты. В своем выступлении Кишвеев указал на многочисленные ошибки и неточности, допущенные в официальном переводе выступления Ильми Умерова с крымскотатарского на русский язык.
Об этом сообщают Крым.Реалии.
Кишвеев ранее сделал сравнительный анализ выступления Умерова на крымскотатарском языке с переводом Салединова, а также предоставил собственный перевод. В своем выступлении Кишвеев отметил, что нашел более 17 ошибок в переводе выступления Умерова. По просьбе Умерова переводчик огласил все ошибки, которые он обнаружил в переводе.
«Я полностью перевел его выступление и не нашел ни одного призыва к нарушению территориальной целостности России и призывов к экстремистским действиям. Я считаю, он сделан неквалифицированно», – сказал в суде переводчик, добавив, что даже незначительное изменение в переводе может поменять суть сказанного.
Кишвеев также сказал, что, по его мнению, экспертизу речи Умерова нужно было делать не на основе перевода, а с оригинала выступления на крымскотатарском.
До этого на заседании 19 сентября суд по «делу Умерова» допросил специалиста оперативно-технической службы российской ФСБ Дениса Алунина и Глеба Клешнева, который, согласно материалам дела, был понятым при осмотре в присутствии переводчика, следователя и понятых видеозаписи выступления Ильми Умерова на крымскотатарском языке.
Ожидается, что 19 сентября стороны могут перейти к прениям сторон. Также не исключено, что сам Ильми Умеров выступит с заключительным словом.
© Черноморская телерадиокомпания, 2024Все права защищены