• 10:59
  • 31 Августа 2018
  • , 10384

Прохвессор Азаров, индык и моноязык. Как стать филологом за 3 минуты

Азаров

Вы это видели?

Вместо «кафедра» – «катедра», вместо «аудитории» – «авдитория»…

Ведущий новостей на «Россия 1» нагнал ужасу с первых слов. Стремительное начало трехминутного новостного куска.

А вместо «индюк» – «ындык».

Сам ты индюк, думаю. Ведь «индюк» – это по-русски.

Вот именно так, говорят в российских новостях, теперь будут говорить украинцы, чтобы отличиться от россиян. Больше ведь нечем отличиться. Вот буквы позаменяем.

Або «іній», або «иній»

В этом случае они, наверное, не поняли, что имелась ввиду альтернатива употребления обоих написаний. Главное, что звучит страшно. И очень непохоже. Прямо оп! Одну букфу завенили – и уше не рацобрать, не понядь нисего.

А главное, что «великороссы» очень стремятся всё всегда понять. Именно поэтому в Беларуси понимают русский и украинский, в Украине русский и белорусский, а в России понимают только русский. И одна буква в чужом им языке высвобождает в атмосферу чудовищные объемы сероводорода.

Откуда она взялась, эта потребность в замене каких-то букв, им глубоко плевать. Главное, что теперь это еще меньше, чем раньше, похоже на русский. И ведущий в связи с этим сильно выпучивает глаза и трясет головой. Он возмущен.

Комментируя проект нового украинского правописания, на «России 1» заострили внимание только на двух примерах изменений. Притом видно, что не до конца разобрались в теме. Хоть бы к языковедам обратились за консультацией…

Вот один эксперт. Писатель и публицист Александр Проханов. Он искренне сочувствует украинцам. Чувак чуть не плачет, так ему жалко нас. Хочется настучать его по щечкам его же снисхождением. И припудрить жалостью.

«У них ничего не получится», – говорит писатель и публицист.

Но если бы языки не менялись, в русском бы еще была в обиходе буква «і». А с ней и ерь, и ять. Украинский язык тоже меняется непрерывно, не только с течением времени, но и официально, номинально, с новыми редакциями правописания, когда-то лучшими (подчеркивающими уникальность языка), когда-то худшими (сопутствующими русификации). И «не получилось» у нас разве что тогда, когда всех причастных к той кратковременной «украинизации» в 1929 году, репрессировали.

А вот другой эксперт. Он верит, что украинский язык можно получить из русского, заменив половину гласных на палочку с точкой. Он так и не смог выучить украинский, поэтому в качестве эксперта для росТВ очень ценен. Мікола Янавічь, наш старій друг, он пріста дітрімується старої ідіалагічнай лінії пра фішістів і хунту. Таму він піяснює все це бізобразіє міноязиком.

Моноязык… Я прямо чувствую его у себя в ухе, когда Азаров рассказывает про Украину. Мікола Янавічь смотрит новости про Украину на порнхабе, поэтому о моноязыке знает чуть ли не все. И у этого мракобесия на российском ТВ даже нет стоп-слова.

Вот так вот. Вместо «журналистика» – «жуйналистика».

Автор: Пылып Дикий